terça-feira, 2 de março de 2010

Uma Invasão Estrangeirista

No Mundo em que vivemos há coisas que são tão banais no dia-a-dia, que não paramos para reflectir nem que seja cinco minutos.

Muitas pessoas confundem estrangeirismo e empréstimo, é de extrema importância saber a diferença entre estes dois vocábulos. Regra geral estrangeirismo caracteriza-se a partir da incorporação de uma palavra estrangeira no vocabulário de uma língua mantendo a sua grafia e pronuncia, quanto ao empréstimo trata-se da incorporação de uma palavra no léxico mantendo a pronúncia, mas por vezes acaba por sofrer alterações na escrita da palavra.

Abajur, futebol, bife, black out, são palavras conhecidas do nosso quotidiano que se estão inseridas no grupo dos empréstimos. Do lado do estrangeirismo temos palavras como shopping, show, hall, pizza. O facto é que o que o que hoje consideramos empréstimo foi um dia um estrangeirismo, não havendo na língua em que se insere outra alternativa para a mesma carga semântica e emprego contextual.

Há medida que vejo os anos passarem, oiço cada vez mais palavras novas, novos conceitos, e isto é o resultado de uma constante mudança global. A língua portuguesa é formada a partir de varias línguas estrangeiras como o latim, tupi, francês, inglês, entre outras, e assim como os processos naturais da vida, a língua vai seleccionando palavras adequadas aos dias e hoje.

Quem é que não vai ao centro comercial e ouve algo como: “Tenho que comprar um vestido para logo à noite estar in”, ou até rapazes que vão para a night com os seus brothers, e ouvem uma música hardcore. No mundo do trabalho são constantes as expressões estrangeiristas e para relaxar terminam com um coffee break.

Muitas das vezes para não estarem fora de contexto, inserem-se na “moda das palavras” e tantas são aquelas que se expõem ao ridículo. Parece uma espécie claustrofóbica de falar, de se sentir poderoso de uma variante privilegiada. E o mais engraçado disto tudo é que muitas das pessoas só conhecem estas palavras e mais meia dúzia delas em inglês.

Estrangeirismos não são considerandos monstros e muito menos não devem ser banidos da língua portuguesa. Deve-se sim, utiliza-los e aprecia-los com moderação.
Dedicado ao mundo morfologico e sintatico das palavras.
Um silêncio, uma energia!

1 comentário:

  1. Ai haja alma mais morfologica que a tua!!
    Adoro estrangeirismos...se me tirassem os croassaints tiravam-me o mundo...eh eh xD
    Beijinho*

    ResponderEliminar